まさかの英会話の機会

娘と同じ時に満3歳児クラスに入園したお友達で、お父さん日本人、お母さんイタリア人の女の子がいます。この間までイタリアに住んでいたこともあり、お母さんがまだあまり日本語ができないので(娘さん本人はバイリンガル)英語でお話しています。幼稚園の先生はあまり英語ができないそうで、「あの人は大丈夫みたい。はい、訳してください」という感じで、なぜか私が英語で幼稚園の連絡事を翻訳する役目を担うことになりそうです。。

海外駐在の方でも、子供を幼稚園に連れて行ったら遠足で誰もいなかった、などの失敗を聞いたことがあるので、あまり言葉の通じない環境で、子供を学校や幼稚園に通わせるのは結構大変なことだと思います。ご主人は日本人なので、プリントなどは見せればいいと思いますが、プリントに書いていないような細かい事まで、幼稚園では何かと言われます。私も恥ずかしがらずに、なるべく伝えるようにしようと思います。

中高では英語のスピーチコンテストに出ていたりしましたが、言うても、書いた原稿を暗唱するだけなので、会話とはちょっと違います。発音の練習はネイティヴの先生とかなりやったので、通じる発音ではあると思いますが。大学時代もさほど使う機会がなく(もちろん旅行やら街でちょっと外国人に話しかけられるとかはありますし、学会で英語発表したことがありますが、これもスピーチみたいなものなので)本当に会話としてはつたないものですが、もうあまり使うことないだろうなと思っていた英語を、ほぼ毎日使う機会を与えられて、神様に感謝です。